Alice Pfeiffer アリス・ファイファー

 

Judging by her CV, Alice is either hyperactive or an insomniac, but probably both. Although she worked for cutting-edge fashion publications, limiting her to her journalism profession would be incomplete at best, or even downright simplistic. The author of two books [Editor’s note: of which the latest is Le goût du moche (A Taste for the Ugly), published by Flammarion], she also has a master’s degree in gender studies. An insider in a world whose contradictions she willingly questions, she picks apart the close relationship between pop culture and society, feminism and fashion. Meet a socially-committed journalist.

アリス・ファイファーについて
彼女の経歴を見ると、アリスは超人的に活動的か、あるいは不眠症か――おそらくその両方でしょう。最先端のファッション誌で活躍してきた彼女ですが、その仕事を単なる「ジャーナリズム」と定義するのはあまりに単純すぎます。2冊の著書(最新作はFlammarion社から出版された『Le goût du moche(醜いものへの嗜好)』)を持ち、ジェンダー学の修士号も取得。ポップカルチャーと社会、フェミニズムとファッションの深い関係性を見抜き、問い続けるジャーナリストです。

 

 

COULD YOU INTRODUCE YOURSELF?

My name is Alice Pfeiffer. I’m a fashion journalist specialized in fashion’s intersection with gender issues. I’m also the author of two books: Je ne suis pas Parisienne [I’m not Parisian] (Stock) and Le Goût du Moche [A Taste for the Ugly](Flammarion), that deal with fashion and pop culture from a sociological perspective.

自己紹介をお願いします。
私の名前はアリス・ファイファーです。ファッションとジェンダー問題の交差点に焦点を当てたファッションジャーナリストです。また、『Je ne suis pas Parisienne(私はパリジェンヌではない)』(Stock)と『Le Goût du Moche(醜いものへの嗜好)』(Flammarion)という2冊の著書を執筆し、ファッションとポップカルチャーを社会学的な観点から探求しています。

 

 

COULD YOU TELL US BRIEFLY ABOUT YOUR CAREER? 

I’m half English and I spent my high school and university years in London. Over there, I did a master’s degree in Gender Studies at the London School of Economics, before returning to Paris to work for the New York Times. I was a correspondent for the American and British press for a long time, and today I freelance for several French publications including Les Inrockuptibles. I’m also a professor and I recently dove head first into writing books.

簡単に経歴を教えてください。
私はイギリス人の血を半分引いていて、ロンドンで高校と大学時代を過ごしました。ロンドンではロンドン・スクール・オブ・エコノミクスでジェンダー学の修士号を取得し、その後パリへ戻り『ニューヨーク・タイムズ』で働きました。アメリカやイギリスのメディアで長らく記者を務め、現在はフランスの『Les Inrockuptibles』などに寄稿するフリーランスとして活動しています。また、教授として教壇にも立ち、最近は本の執筆に没頭しています。

 

 

WHAT DO YOU LIKE BEST ABOUT PARIS?

I love everything you don’t see in the guidebooks, anything that’s out of the box, that’s not photogenic in the Hausmannian sense of the word: the Malakoff market, communist red (and grey) suburbs, the flea markets at the Porte de Montreuil, on the eastern outskirts of Paris, skinny-dipping in the canal in Pantin. I try to get away from the picture-perfect postcard that continues to feed the world’s imagination, and build a life that’s more like me.

パリの一番好きなところは?
ガイドブックには載らないものすべてです。典型的な「パリの美しい風景」に縛られない場所――マラコフ市場や共産主義的な赤と灰色の郊外、パリ東部ポルト・ド・モントルイユの蚤の市、パンタンの運河での素潜りなど。世間が抱く「絵に描いたようなパリ」のイメージから離れ、自分らしい生き方を築こうとしています。

 

Instagram : @alicepfeiffer

 

Credits:
- Photographer: Alexander Guirkinger
- Artistic Direction: Cleo Charuet
-Styling: Claire Thomson-Jonville

 

Alice is wearing a Low Five in Smooth Black Calfskin from our permanent collection.

アリスが着用しているアイテム:
彼女は、当ブランドの永久コレクションである「Low Five」(スムースブラックカーフスキン)を着用しています。

 

SEE ALL PORTRAITS